Anayasa Mahkemesi girişine konan heykelden sonra aklıma geldi de: Acaba bizden başka "Adalet"i isim olarak kullanan bir millet var mıdır dersiniz? Ufak bir araştırmada "justine" isminin "just"tan türetilmiş bir isim olabileceğini düşünüyorum. Dilbilimci birileri çıkar da aydınlatırsa çok sevindirici olur.İllaki vardır da bunu şimdilik geçelim.
Bazı haberlerde Themis gitti Ayşe geldi diye manşet atmışlar bu olayla ilgili. Söz konusu yerelleştirme ise Ayşe'den ziyade isim olarak Adalet Hanım daha uygun bence.
Madem diyorum, evrensel bir değeri o kadar yerelleştirme meraklısının, anadolu deseniyle bezeli kıyafeti ve çile içinde çalışan bir kadını tasvir eden kısa kesilmiş saçlarla simgeleştirirerek "tanrıca themis"ten Adalet Hanım'a terfi eden heykelin, keşke elindeki kılıcı "yatağan" veya "bulat"la değiştirseydiniz ve bir de o heykelin elindeki terazi ve kılıçtan önce en önemli değere sahip gözlerinin kapalı olmasını da bir yemeni ile sağlamış olsaydınız! Çok daha bir otatntik olurdu kanımca.
Gözleri açık olduktan sonra elindeki terazinin ne anlamı var, değil mi ama? Yoksa yadırgamamak mı lazım bu durumu, kararsızım.
Hepimize hayırlı olur umarım.
YanıtlaSilUmalım, ne yapalım artık!
YanıtlaSilBir kaç şey daha geldi aklıma:
YanıtlaSilTürk kelimesini illa bir etnisiteye dayandırmaya ve Türk kültüründen kaçmaya oldukça çaba sarfeden iktidar mensupları adalet hanımın göğsüne konan ayyıldızdan nasıl olup da ürkmemişler şaşırdım. Derin dava sürecinde bu heykelle Türk milletine ve dünyaya; biz evrensel hukuk falan tanımayız, kendi hukukumuzu kendi değerlerimize göre harmanlarız mı demek istiyorlar? Bu tavır bu kadar liberal, ab, demokrasi, küreselleşme sevdalısı bir iktidara hiç yakışmıyor ama ilginç! Gerçi içtikleri ne ki sıçtıkları ne olsun?